Inglese o americano? Brits vs Yankees
Quando ascoltiamo una persona parlare in inglese, oppure guardiamo una serie tv o un film, dovremmo chiederci: inglese o americano?
Infatti sia per pronuncia che per slang, lessico e modi di dire, ci sono piccole e grandi differenze.
In generale, l’inglese britannico tende ad essere diverso dal suo cugino americano più giovane quando si tratta di ortografia. L’inglese assorbe e prende in prestito parole da altre lingue con un ritmo allarmante. Mentre l’ortografia britannica tende a rimanere fedele alle parole prese in prestito, l’ortografia americana tende a enfatizzare l’ortografia fonetica delle nuove parole.
Nel corso degli anni, ci sono stati alcuni cambiamenti anche per quanto riguarda il vocabolario. Per la maggior parte, le parole “americane” non rappresentano un problema per un parlante “britannico” (e viceversa), tuttavia, ci sono momenti in cui le parole usate sono completamente diverse.
Inglese o americano?
Abbiamo preparato un elenco incentrato sulle parole che sono più probabili che creino confusione alle persone, se le usi nel contesto geografico sbagliato. Parole ed espressioni diverse tra l’inglese britannico e quello americano.
La prima parte dell’elenco mostra alcuni esempi in cui una stessa parola significa cose diverse nelle due varianti.
Parola/espressione in italiano | British English | American English |
1. Evitiamo la confusione al tavolo, cercando di scegliere le parole giuste riguardo il cibo. | ||
patatine (quelle sottili in pacchetto) | crisps | potato chips |
patatine fritte | chips | French fries / fries |
biscotto | biscuit | cookie |
caramelle | sweets | candy |
zucchina | courgette | zucchini |
melanzane | aubergine | eggplant |
intelligente | clever | smart |
2. In giro per negozi e per la strada dovrai adattare le tue scelte di parole in modo appropriato. | ||
piano terra | ground floor | first floor |
primo piano | first floor | second floor |
scuola privata | private school | charter school |
scuola pubblica / statale | state school / council school | public school |
centro (della città) | city centre | downtown |
via / corso principale | high street | main street |
marciapiedi | pavement | sidewalk |
strisce pedonali | zebra crossing | pedestrian crossing |
negozio | shop | store |
ascensore | lift | elevator |
bagno pubblico / toilette | toilet / loo | restroom / lavatory / bathroom |
carrello (al supermercato) | trolley | shopping cart |
enoteca | off-licence | liquor store |
farmacia (farmacista) | chemist’s (chemist) | drugstore (pharmacist) |
agente immobiliare, agenzia immobiliare | estate agent, estate agency | real estate agent, real estate agency |
metropolitana | underground / tube | subway |
fila, fare la fila | queue | line, stand in line |
incrocio | crossroads | intersection |
superstrada | motorway | highway / freeway |
parcheggio | car park | parking lot |
motore | engine | motor |
camion | lorry | truck |
3. Casa, mobiliÈ incredibile, lo sappiamo, ma alcuni oggetti sono conosciuti con nomi completamente diversi su ogni lato dell’Atlantico. | ||
appartamento | flat | apartment |
affittare un appartamento | lease a flat | rent an apartment |
armadio | wardrobe | closet |
comò | chest of drawers | dresser |
vasca (del bagno) | bath | tub / bathtub |
lavandino nel bagno | washbasin | bathroom sink |
rubinetto | tap | faucet |
fornelli, forno | cooker | stove, oven |
lavare i piatti | do the washing-up | wash the dishes |
giardino | garden | yard / back yard |
4. Vestiti; anche i nostri guardaroba suonano in modo diverso. | ||
pantaloni | trousers | pants |
maglione | jumper | sweater |
scarpe da ginnastica | trainers / plimsolls | sneakers / gym shoes |
mutande | underwear / knickers | panties (girls) / briefs (boys) |
5. E proprio quando pensavi che una vacanza potesse liberarti da queste differenze… | ||
biglietto andata e ritorno | return ticket | round trip ticket |
noleggiare una macchina | hire a car | rent a car |
vacanze / ferie | holiday | vacation |
prenotare, prenotazione | book, booking | reserve, reservation |
il conto (nel ristorante) | bill | check |
roulotte | caravan | trailer |
benzina | petrol | gasoline / gas |
6. Lavoro e scuola. Qui anche se le parole sono diverse, le versioni “americana” o “britannica” non devono creare molti problemi, grazie sopratutto alla “internationalization” dell’inglese tramite le serie tv. | ||
scuola elementare | primary school | elementary school |
scuola media | middle school | junior high school |
liceo, ginnasio | secondary school / college high school | high school |
voti | marks | grades |
preside | headmaster / headmistress | principal |
Curriculum Vitae | resume | C.V. |
licenziare qualcuno | sack someone | fire someone |
avvocato | barrister, solicitor | lawyer, attorney |
7. Objects and tools | ||
borsa (di donna) | handbag / bag | purse |
ciuccio (per bebè) | dummy | pacifier |
carrozzina (per bebè) | pram (perambulator) | baby carriage |
passeggino | pushchair | stroller |
pacchetto | parcel | package |
zaino | rucksack | backpack |
torcia | torch | flashlight |
chiave inglese | spanner | wrench |
8. Persone, azioni, vari | ||
compagno (amico) | mate | buddy, chum |
tizio | bloke / chap | guy / man / boy |
discussione, litigio | row | argument, fight |
chiamare / telefonare | ring / ring up / phone | call / phone |
frangia (capelli) | fringe | bangs |
Speriamo che questa breve guida sull’inglese o americano ti tornerà utile nella tua vita.
Quanto conosci l’inglese?
Vuoi sapere qual è il tuo livello di conoscenza della lingua inglese?
Verificalo subito facendo questo test di inglese online gratuito e non impegnativo!